| 【动】- 丢失;遗失〖lose; mislay〗。如:丢脱(丧失);丢帽落鞋(形容紧急匆忙的样子)
- 抛弃;撇开〖throw〗。如:丢却(抛弃;除却;舍去);丢搭(糟蹋;抛弃;放开);丢下笆儿弄扫帚(形容有做不完的事情)
- 用眼色暗示〖wink〗。如:丢风撒脚(卖弄撒野)
- 搁置〖layaside〗。如:丢番(放倒);技术丢久了就生疏了
- 遗留〖leave over〗
- 我一生是个无用的人,一块土也不曾丢给你们。——《儒林外史》
- 使出;施展〖display〗。如:丢门户(摆开架势);丢开解数(放开手脚;使出手段解数:架势;花招);丢抹(打扮;又作“丢丢抹抹”,“抹丢”。指羞臊)
diū chǒu〖lose face;be disgraced; with egg on one's face〗丢面子;丢脸,出丑 diū diào〖throw away;cast away;set down〗∶扔掉 diū fèn r〖lose face〗[方言]∶丢人 你这么抠抠搜搜的,真丢份儿 diū hún shī pò〖distracted〗形容心神不定 一周来,银环茶不思,饭不想,丢魂失魄的,像着了魔一样。——李英儒《野火春风斗古城》 diū huāng〖lie waste〗土地不继续耕种,任它荒芜 由于水源断绝,这一片地丢荒了 diū jìn liǎn miàn〖obloquy〗丧失尽尊严、体面或荣誉 diū jū-bǎo shuài〖sacrifice the knights to save the king〗象棋比赛的战术。比喻牺牲比较重要的东西保护最重要的 diū kuī-xiè jiǎ〖fleehelter-skelter; flypell-mell〗形容吃了败仗逃跑时的狼狈样子 唬得禁军八百万丢盔卸甲。——元·孔文卿《东窗事犯》 diū liǎn〖lose face〗∶失去体面、好感或荣誉 〖shame〗∶给…带来耻辱 diū méi-diū yǎn〖tip sb. the wink〗用目光挑逗传情 diū méi-nòng sè〖wink at sb〗做眉眼 diū miàn zi〖lose face〗见“丢脸” diū qì〖abandon〗∶放弃实施、实行或运用 他们丢弃了本国语言而采用了法语 〖discard〗∶由于失去用处、价值或兴趣而扔掉 〖give up〗∶交给他人 几年后他妻子的去世使他丢弃了他的家 diū rén-xiàn yǎn〖lose face〗[方言]∶丢脸,出丑 diū sān là sì〖forgetful〗形容马虎或健忘,不是丢这样,就是丢那样 俗语说的:“夯雀儿先飞”,省的临时丢三落四的不齐全,令人笑话 diū shī〖loss〗遗失的事实或情况 预防财产丢失或被盗的措施 diū shǒu〖wash one's hands of〗∶放开手;撒手不管 〖give up〗∶交给他人 diū xīn luò cháng〖be at ease〗〖西南方言〗∶放心 得到这个好消息,我就丢心落肠,不再挂念了 diū xīn-luò yì〖be at ease〗“丢心落肠”又作“丢心落意” 表婶婶显出一副丢心落意的神情。——沙汀《淘金经》 diū yǎn〖wind at sb.〗用眼色向人示意 diū-yǎn sè〖wink〗用眼光向人暗示某种意思 diū zhì〖discard〗抛弃在一边 这些木材长期丢置,已经虫蚀了 |